Song: shree janaka tanayE
srI janaka thanayE
raagam: kalaakaanti
13 gaayakapriyaa janya
Aa: S R1 G3 M1 D1 N1 S
Av: S N1 D1 P G3 R1 S
taaLam: aadi
Composer: Tyaagaraaja
Language: Telugu
pallavi
shrI janaka tanayE shrta kamalAlayE
anupallavi
rAjannava maNi bhUSaNE shrI raghurAma sati satatam mAmava
caraNam
shata vadanadya shara jala dharAnilE nata mAnava mAnasa satsadanE
shatamakha kirITala san-maNigaNa nirAjita caraNE tyAgarAjArcitE..
प. श्री जनक तनये श्रित कम(ला)लये
अ. राज(न्न)व मणि भूषणे श्री
रघु राम सति सततं मा(म)व (श्री)
च. शत वद(ना)(द्या)शर जल ध(रा)निले
नत मानव मानस सत्सदने
शत मख किरीट लसन्मणि गण
नीराजित चरणे त्यागरा(जा)र्चिते (श्री)
- O Daughter of King janaka! O Mother abiding in the heart-Lotus of those dependent on You!
- O Mother wearing lustrous precious stone ornaments! O Consort of SrI raghu rAma!
- O Wind that dissipated the clouds called rAvaNa – hundred headed - and other demons! O Resident of sacred hearts of devotees! O Mother whose feet are irradiated by sparkling gem stone diadem of indra! O Mother worshipped by this tyAgarAja!
- Deign to ever protect me.
Word-by-word Meaning
pallavi
SrI janaka tanayE Srita kamala-AlayE
O Daughter (tanayE) of King janaka (SrI janaka)! O Mother abiding (AlayE) in the heart-Lotus (kamala) (kamalAlayE) of those dependent (Srita) on You!
anupallavi
rAjan-nava maNi bhUshaNE SrI
raghu rAma sati satatam mAm-ava (SrI)
O Mother wearing lustrous (rAjan) precious stone (nava maNi) (rAjan-nava maNi) ornaments (bhUshaNE)! O Consort (sati) of SrI raghu rAma! Deign to ever (satatam) protect (ava) me (mAm) (mAm-ava);
O Daughter of King janaka! O Mother abiding in the heart-Lotus of those dependent on You!
caraNam
Sata vadana-Adi-ASara jala dhara-anilE
nata mAnava mAnasa sat-sadanE
Sata makha kirITa lasan-maNi gaNa
nIrAjita caraNE tyAgarAja-arcitE (SrI)
O Wind (anilE) that dissipated the clouds (jala dhara) (jala dharAnilE) called rAvaNa – hundred (Sata) headed (vadana) (literally faced) - and other (Adi) demons (ASara) (vadanAdyASara)!
O Resident (sadanE) of sacred (sat) (sat-sadanE) hearts (mAnasa) of devotees (nata mAnava) (literally those who salute)!
O Mother whose feet (caraNE) are irradiated (nIrAjita) by sparkling (lasat) gem stone (maNi gaNa) (lasan-maNi) diadem (kirITa) of indra (Sata makha)!
O Mother worshipped (arcitE) by this tyAgarAja (tyAgarAjArcitE)!
O Daughter of King janaka! O Mother abiding in the heart-Lotus of those dependent on You!
Notes –
References -
1 - Sata vadana – Though this word has been translated as ‘rAvaNa’, no such definition is available in the dictionary. It is understood that ‘hundred headed rAvaNa’ is mentioned in Ananda Ramayana.
Comments -
2 – Sata makha kirITa lasan-maNi gaNa nIrAjita caraNE - The feet of Mother are irradiated by the diadem of indra when he bows at Her feet.
No comments:
Post a Comment